Mobilā versija
+2.0°C
Austris
Svētdiena, 22. janvāris, 2017
20. oktobris, 2014
Drukāt

Ene Mihkelsone, “Mēra kaps”

Mihkelsone_8

No igauņu valodas tulkojis Guntars Godiņš, mākslinieks Zigmunds Lapsa. “Mansards”, 374 lpp.

“Vienmēr esmu uzskatījusi, ka tik mazai zemei, kāda ir Igaunija, vēstures ir par daudz,” raksta Ene Mihkelsone (1944). Šajā romānā mēra kaps ir simbolisks, līdz ar to neatrodams. Sižetiski aptverts ļoti plašs laiks: grautiņi pie Aļošas pieminekļa Tallinā, neatkarības atjaunošana pagājušā gadsimta 90. gados, pēckara un padomju gadi, mežabrāļu cīņas, Otrais pasaules karš, brīvvalsts, baltvāciešu kundzība. Igauņu dzejniece un proziste Ene Mihkelsone saņēmusi Vīnes Universitātes Herdera balvu un Baltijas Asamblejas balvu literatūrā, kā arī citas nozīmīgas prēmijas, stipendijas un atzinības.

 

Pievienot komentāru

Par 65 eiro – Rebeka bez galvas (1)Koncertuzvedumā "Marija Stjuarte" redzamību traucējošās televīzijas kameras izraisa publikas sašutumu
Draugiem Facebook Twitter Google+