Publicitātes foto

Vācu izdevējus un žurnālistus kārdinās ar latviešu grāmatām 0

Laikā no 10. līdz 15. septembrim platforma “Latvian Literature” Rīgā organizē vizīti Vācijas izdevējiem, tulkotājiem un žurnālistiem, iepazīstinot viņus ar Latvijas literatūras un grāmatniecības nozari un tās pārstāvjiem, informē “Latvian Literature”.

Reklāma
Reklāma
Krimināls
VIDEO. “Bēdz prom!” Kārsavā iereibusi kompānija bēg no policijas un smejas par vadītāja nonākšanu policijas rokās 43
Krievija uzbrūk Ukrainai ar “brīnumieroci”. Ar to varētu tikt galā tikai F-16 144
VIDEO. Kāpēc gurķus tin plēvē? Atbilde tevi pārsteigs
Lasīt citas ziņas

Viesi apmeklēs lekcijas par Latvijas grāmatu tirgu, mūsdienu literatūru, atbalsta programmu literatūras tulkošanai un izdošanai ārvalstīs, bērnu grāmatām un ilustrācijām, kā arī tiksies ar Latvijas autoriem un izdevējiem.

Tulkotāji šīs nedēļas laikā piedalīsies seminārā-darbnīcā, ko vadīs Vācijas izdevniecības “Guggolz” vadītājs Sebastians Guglozs. Viņš atklās tulkotājiem Vācijas grāmatu tirgus nianses un specifiku, pastāstīs, kā veiksmīgāk atrast saviem tulkotajiem darbiem izdevēju Vācijā, kā arī vadīs tulkošanas un rediģēšanas meistarklasi. Tulkotāju darbnīcu platforma “Latvian Literature” organizē sadarbībā ar Latvijas Nacionālo bibliotēku.

CITI ŠOBRĪD LASA

Tikmēr Vācijas grāmatu izdevējiem tiks organizētas individuālas tikšanās ar Latvijas izdevējiem. “Latvijas tirgus īpatnība ir tā, ka tiesības izdot darbu ārvalstīs lielākoties pieder izdevējiem, nevis aģentiem vai pašiem autoriem. Līdz ar to mēs cenšamies Latvijas izdevējiem piedāvāt tikšanos ar līdzīga profila ārzemju kolēģiem, lai viņiem pašiem dotu iespēju pastāstīt par saviem darbiem, pārliecināt viņus tos izdot Vācijā,” paskaidroja platformas “Latvian Literature” pārstāve Juta Pīrāga.

“Pagājušajā gadā, gatavojoties dalībai Londonas grāmatu tirgū, mēs organizējām vairākas Lielbritānijas izdevēju un žurnālistu vizītes, kuru rezultāts bija veiksmīgs – aptuveni 90% no izdevējiem šeit iegādājās vismaz viena Latvijas darba izdošanas tiesības, kā arī britu presē parādījās vairāki desmiti raksti par Latvijas kultūru un literatūru. Tagad mēģinām līdzīgā veidā ar mūsu literatūru iepazīstināt arī Vācijas tirgu,” pastāstīja Juta Pīrāga.

Rīgā ieradīsies redaktori no tādām Vācijas izdevniecībām kā Parasitenpresse, Jungbrunnen, Baobab Books, Wallstein Verlag, Klak Verlag, Edition Rugerup, Leiv Verlag, kā arī Frankfurtes grāmatu tirgus mākslas un vizuālās kultūras biznesa attīstības direktors un žurnālisti no Sinn und Form magazine un RBB Kulturradio.