Mobilā versija
+1.7°C
Krišs, Ksenija, Eglons
Otrdiena, 24. janvāris, 2017
19. maijs, 2014
Drukāt

Katarina Ingelmane-Sundberja, “Lāceņu liķieris, kafija un laupīšana”

Kafija_laupisana_8

No zviedru valodas tulkojusi Dace Andžāne. “Lauku Avīze”, 336 lpp.

Marta Andešone ir dāma ļoti cienījamos gados, taču tas netraucē mesties avantūrās. Kad dzīve veco ļaužu pansionātā “Briljantu nams” kļūst neciešama, viņa kopā ar draugu pulciņu – stilīgo Grābekli, izgudrotāju Ģēniju, saldummīli Stīnu un Annu Grētu – nolemj mainīt savu ikdienu un sāk jautru afēru – laupīšanu. Katarina Ingelmane-Sundberja ir zviedru jūras arheoloģe, rakstniece un žurnāliste. Viņas vēsturiskās un populārzinātniskās grāmatas par vikingu laika ļaudīm un notikumiem pārdotas aptuveni pusmiljonā eksemplāru un tulkotas vairākās valodās, tomēr tieši šis spraigais un asprātīgais romāns kļuvis par vienu no populārākajām Katarinas Ingelmanes-Sundberjas grāmatām, kas tulkota vairāk nekā 20 valodās un atrodas pasaules bestselleru sarakstos.

 

Pievienot komentāru

Diskusiju mutuļos dzims jaunas dejasSakarsušajā gaisotnē ap Latvijas valsts simtgades Dziesmu un deju svētku Deju lieluzveduma repertuāru un dejotāju ietērpu būtiski ir emociju un pretrunīgās argumentācijas jūrā nepazaudēt deju kuģa stūri – skaidru skatu uz nozares šodienu un perspektīvu.
Draugiem Facebook Twitter Google+