Gata Šļūkas zīmējums

Ne par Baronu, bet par valodu 
 0

Kāpēc gan veidojam tādus valodu mistrojumus kā “Barona Street” (skat. “LA”, 19.04.2013., “Cīņa par Baronu”), kas par spīti Barona kuplajai bārdai no valodas viedokļa varētu radīt nepareizu priekšstatu par viņa dzimumu?

Reklāma
Reklāma

 

Krievija identificē divas “smirdīgas” valstis, kas būtu tās nākamais mērķis
VIDEO. “Sēžu ceļmalā un netieku mājās!” Latviete ar asarām acīs stāsta par nedienām ar elektroauto
Kokteilis
Personības tests: jūsu dzimšanas mēneša zieds atklāj par jums vairāk, nekā spējat iedomāties 17
Lasīt citas ziņas

Angļu valodā lietvārdi kā apzīmētāji ir nominālajā formā, ne “Eisenhower’s Street” (tas nozīmētu Eizenhaueram piederoša iela), bet “Eisenhower Street” (Eizenhauera vārdā nosaukta iela). Tātad angliski būtu pareizi “Barons Street”. Bet kāpēc gan nelietot latvisko “Barona iela”? Var taču izdomāt veidu, kā pro-blēmu risināt, nekaitējot ne vienas, ne otras valodas būtībai, tajā pašā laikā gan radoši pakalpojot Latvijas Tirgotāju asociācijas iecerei, gan izrādot cieņu Krišjānim Baronam pašam.

Valters Nollendorfs

 

Latvijas Universitātes Anglistikas nodaļas valodniecības katedras lektore Rasma Mozere skaidro, ka V. Nollendorfam principā ir taisnība par ielu nosaukumu rakstību angļu valodā. “Taču angļu valoda ir pilnīgi cita valoda nekā latviešu valoda un ārzemniekiem ir vienalga, kā lieto locījumus mūsu valodā. Domāju, ka arī latvieši samulstu, ja pēkšņi tūristi sāktu lietot nominatīvu, piemēram, Rainis Street vai Zirgs Street,” saka R. Mozere un aizstāv viedokli, ka angliskotajos latvisko ielu nosaukumos ir saglabājams ģenitīvs. Kas attiecas uz projektu, tad R. Mozere uzskata, ka vēlams būtu rakstīt “Barona iela” vai, vēl labāk, “Krišjāņa Barona iela”. Taču mājas lapai neder latviskais nosaukums, ja grib tai piesaistīt tūristus, domā R. Mozere.

CITI ŠOBRĪD LASA

Valsts valodas centra valodas kontroles nodaļas vadītājs Antons Kursītis jautā, pēc kādiem vārdiem ārzemnieki tad meklēs jaunās mājas lapas adresi. “Tā kā Rīga ir Latvijā un latviešu valodā ir “Barona iela”, šie vārdi būs pirmie, ko arī ārzemnieki visdrīzāk meklēs,” spriež A. Kursītis.

Pašlaik gan mājas lapa “www.baronastreet.com” neliecina, ka tās mērķis ir popularizēt garāko tirdzniecības ielu Baltijā. Tā nedarbojas, jo Latvijas Tirgotāju asociācijas (LTA) izvēlēto mājas lapas nosaukumu Latvijas Republikas patentu valdē apstrīdējusi Somijas darbā iekārtošanas firma “Barona Group Oy”. “Kļūda, ka sākotnēji zīmolu “Barona iela” nereģistrējām, jo nedomājām, ka ielas nosaukums Latvijā būtu aizstāvams. Taču mājas lapas adreses starptautiska aprite ir jāaizstāv, ko pierāda šāda somu uzņēmēju vēlme privatizēt Barona vārdu visās tā izpausmēs Latvijā,” secina LTA prezidents Henriks Danusēvičs.

Mājas lapas nosaukumu izvēlējās Zulfukars Tosuns, LTA viceprezidents, SIA “Retail Baltic” vadītājs un projekta pirmais attīstītājs, kurš joprojām uzskata, ka tieši projekta angliskā versija ”Barona Street” var piesaistīt ārzemju tūristus, jo latvisko vārdu “iela” ārzemnieki nesaprot. “Vai tad Rīgai viesu joprojām par daudz? Ir jāskatās reāli, jo angliski runā tūristu vairākums,” viņš norāda.

H. Danusēvičs uzsver, ka projekts saucas “Barona iela” un “baronastreet.com” ir tikai mājas lapas adrese un nekur citur netiks izmantota. “Arī Barona biedrība, ko nodibinājām 2011. gadā, taču skan latviski,” papildina LTA prezidents.

Projekts par garāko tirdzniecības un izklaides ielu Baltijā vēl nesāks darboties nākamgad, kā sākotnēji tika solīts, kad Rīgai būs Eiropas kultūras galvaspilsētas statuss, jo Barona ielas norises nav iekļautas pasākumu plānā. Pašlaik H. Danusēvičs meklē arī personu, kas attīstīs šo projektu.

 

LA.LV aicina portāla lietotājus, rakstot komentārus, ievērot pieklājību, nekurināt naidu un iztikt bez rupjībām.