Foto – LETA

Nerakstu pats, lai nesanāk salkans nekrologs. Grāmata par Jāni Jurkānu top krieviski 20

Pirmais atjaunotās Latvijas ārlietu ministrs Jānis Jurkāns ir rūpīgi veidojis deviņdesmito gadu politisko notikumu arhīvu, lai tad, kad viņam apritēs 70 gadu, sāktu rakstīt grāmatu. Tomēr nolēmis to pats nedarīt, lai nesanāktu pārāk emocionāli, izskaistināti vai salkani – kā tāds nekrologs.

Reklāma
Reklāma
VIDEO. Kāpēc gurķus tin plēvē? Atbilde tevi pārsteigs
Krimināls
VIDEO. “Bēdz prom!” Kārsavā iereibusi kompānija bēg no policijas un smejas par vadītāja nonākšanu policijas rokās 55
ASV izsludina ārkārtas stāvokli pirms Saules aptumsuma – paredz cilvēku masu bojāeju 12
Lasīt citas ziņas

Daiļdarbs top krievu valodā, un tā autors ir Jurkāna līdzgaitnieks, dzejnieks, dramaturgs, Augstākās Padomes un 6. Saeimas deputāts Vladlens Dozorcevs. Jurkāns uzskata, ka krievu auditorijai šī grāmata varētu šķist saistošāka nekā latviešu lasītājiem.

Savukārt Dozorcevs pastāstīja, ka tā būs viņa grāmata par Jāni Jurkānu, nevis Jurkāna memuāru apkopojums. “Mēs kopā izstrādājām “Saskaņas” ideoloģiju, un tajā laikā Jurkānu iepazinu labāk nekā citus politiķus, tāpēc uzskatu, ka man par viņu ir jāuzraksta. Viņš ir grāmatas centrā, bet caur viņu man ir nodoms parādīt “Saskaņas” ideoloģijas un kustības vēsturi. Līdz šim neviens šo kustību nav pamatīgi un detalizēti izvērtējis.

CITI ŠOBRĪD LASA

Grāmatā tiks atspoguļots arī Tautas frontes laiks, ar kuru bija saistīts gan Jurkāns, gan arī es pats. Jāteic, ka Jurkāns joprojām nav zaudējis interesi par politiku – nesen viņš bija Londonā, kur uzstājās ar lekciju par ārpolitiskiem jautājumiem,” pastāstīja V. Dozorcevs un piebilda, ka pats nemēdzot krāt un sistematizēt dokumentus, bet tas netraucējis uzrakstīt arī savus memuārus. Tiesa, esot bijis jāprecizē daudz faktu. Viņam ļoti nepatīkot, ka bijušie politiķi, kas savas darba gaitas apkopo grāmatās, to dara pēc atmiņas, kas nereti pieviļ, nevis izmantojot faktoloģisko materiālu.

Dozorcevs ir pārliecināts, ka viņš grāmatu pabeigs maijā un ka tā noteikti tikšot pārtulkota arī latviešu valodā un izdota lielākā tirāžā nekā krievu auditorijai paredzētā. Dozorcevs neslēpa, ka viņam ar Jurkānu netrūkstot domstarpību, bet tās netraucējot strādāt kopā.