Foto – Gunārs Janaitis

Operas translācijas novados veicinātu pieejamību 1

Ja Latvijas Nacionālās operas (LNO) vadība pirmizrāžu translēšanai reģionos piesaistītu sponsoru līdzekļus, tad ieguvēji būtu gan reģionu iedzīvotāji, kuru lielākā daļa dažādu iemeslu dēļ operu var apmeklēt visai reti, gan pati opera, paplašinot skatītāju loku un tādā veidā popularizējot operas žanru, aģentūrai LETA atzina Kultūras ministrijas (KM) speciālisti.

Reklāma
Reklāma
Notriektā tautumeita 7
Kokteilis
Mākslīgais intelekts nosauc 5 sieviešu un 5 vīriešu vārdus, kas nes laimi to īpašniekiem 30
Mistika: pie Ukrainas robežas atvēries milzīgs krāteris, ko dēvē par “portālu uz pazemes pasauli” 63
Lasīt citas ziņas

Profesionālās mākslas pieejamība reģionos ir viena no KM prioritātēm, tāpēc līgumos ar visiem teātriem un koncertorganizācijām ir noteiks minimums, cik reizes gadā ir jānodrošina viesizrādes reģionos. Jebkura iniciatīva, kas palielina kultūras pieejamību Latvijas iedzīvotājiem, ir atbalstāma, taču iespēja pārraidīt LNO pirmizrādes reģionos ir jāizvērtē LNO valdei, norādīja KM.

Jau ziņots, ka LNO vadītājs vēlas šajā sezonā strādāt, lai nodrošinātu pirmizrāžu translācijas uz lielajiem ekrāniem Latvijas novadu koncertzālēs. Tas veicinātu operas žanra pieejamību un popularitāti, bet nebūtu finansiāli izdevīgi. Operas valdes priekšsēdētājam Zigmaram Liepiņam padomā ir kāds uzņēmums, kas varētu atbalstīt izrāžu translēšanu, bet tā nosaukums līdz līguma slēgšanai netikšot atklāts.

CITI ŠOBRĪD LASA

Dobeles pilsētas kultūras nama vadība atbalsta šo priekšlikumu, norādot, ka tas jau pārbaudīts ar “Prāta vētras” koncerta demonstrāciju, kura bijusi kupli apmeklēta. Tukuma un Kandavas novada pašvaldību pārstāvji savukārt nesaskata atbilstošas iespējas īstenot Liepiņa ieceri, jo pilsētās nav lielu koncertzāļu vai citu telpu, kur translēt izrādes plašākam skatītāju pulkam.

LA.LV aicina portāla lietotājus, rakstot komentārus, ievērot pieklājību, nekurināt naidu un iztikt bez rupjībām.