Nora Vāgenera
Nora Vāgenera
Publicitātes foto

Prezidentūras ietvaros rīkos starptautiskas rakstnieku rezidences 0

No marta līdz septembrim pašreizējās Eiropas Savienības Padomes trio prezidentūras valstīs – Itālijā, Latvijā un Luksemburgā – notiks rakstnieku un tulkotāju apmaiņas braucieni jeb rezidences, portālam LA.lv pastāstīja Starptautiskās Rakstnieku un tulkotāju mājas Starptautisko projektu koordinatore Ieva Balode

Reklāma
Reklāma
Kokteilis
Mākslīgais intelekts nosauc 5 sieviešu un 5 vīriešu vārdus, kas nes laimi to īpašniekiem 30
Notriektā tautumeita 7
SVF: Krievijas ekonomika augs straujāk par visām pasaules attīstītajām ekonomikām 137
Lasīt citas ziņas

Rezidencēs piedalīsies rakstniece Nora Vāgenera no Luksemburgas, tulkotājs Paulo Pantaleo no Itālijas, kā arī rakstnieks Jānis Joņevs un tulkotāja no vācu valodas Silvija Brice no Latvijas.

Īsprozas un romānu rakstniece Nora Vāgenera un tulkotājs Paulo Pantaleo uzturēsies Starptautiskajā Rakstnieku un tulkotāju mājā Ventspilī 2015. gada martā. Ventspilī N. Vāgenera plāno pabeigt savu otro grāmatu. Savukārt P. Pantaleo, uzturoties Latvijā, strādās pie Noras Ikstenas grāmatas “Dzīves stāsti” un Ingas Žoludes stāstu krājuma “Mierinājums Ādama kokam” tulkojumiem.

CITI ŠOBRĪD LASA

“Sadarbība kultūras jomā starp Latviju un pārējām trio prezidentūras dalībvalstīm ir tikpat nozīmīga kā sadarbība politikas jautājumos, jo stiprina valstu savstarpējās attiecības. Turklāt rakstnieku rezidences kā radoša darbavieta ārpus ikdienas steigas kļūst aizvien populārākas,” norāda Latvijas prezidentūras ES Padomē sekretariāta Publiskās diplomātijas un kultūras programmas vadītāja Selga Laizāne.

Nora Vāgenera un Paulo Pantaleo ir uzaicināti uz rezidenci Latvijā, pamatojoties uz viņu līdz šim paveikto literāro devumu. P. Pantaleo ir pārtulkojis uz itāļu valodu Imanta Ziedoņa “Krāsainās pasakas”. Sadarbībā ar Venēcijas izdevniecību “Damocle” viņš arī radījis sēriju “Piccola Biblioteca Lettone” (“Mazā Latvijas bibliotēka”), kas veltīta Latvijas literatūrai. Līdz šim tajā iznākušas trīs stāstu grāmatas bilingvālā versijā: Rūdolfa Blaumaņa novele “Sapnis”, Noras Ikstenas stāsts “Lakatiņš baltais” un Jāņa Ziemeļnieka stāsts “Zīda mētelis”. Šī gada sākumā paredzēts izdot Knuta Skujenieka dzejas un vēstuļu izlasi “Sēkla sniegā”.

Savukārt Nora Vāgenera ir vairāku literatūras balvu ieguvēja Luksemburgā, Austrijā un Vācijā. Viņas pirmais romāns “Menschenliebe und Vogel, schrei” (“Filantropija un putns, kliedziens”) iznāca 2011. gadā. Viņas stāsti publicēti dažādos literatūras žurnālos un antoloģijās. Nora arī pasniedz īsprozas rakstīšanas nodarbības Luksemburgā un ārpus tās.

Sākoties Luksemburgas prezidentūrai ES Padomē, tulkotāja Silvija Brice šovasar mēnesi pavadīs Luksemburgā, tulkojot N. Vāgeneras stāstus latviski. Savukārt rakstnieks Jānis Joņevs septembrī dosies uz Itāliju, lai tur smeltos iedvesmu jauna darba radīšanai.

Latviešu rakstnieks Jānis Joņevs pazīstams ar savu pirmo romānu “Jelgava 94”, kas vēsta par Jelgavu 20. gadsimta 90. gados un jauniešu aizraušanos ar alternatīvo kultūru un smagā metāla mūziku. Romāns ir ieguvis lielu lasītāju un kritiķu ievērību, kā arī saņēmis Latvijas literatūras gada balvu un Eiropas Literatūras balvu 2014.

Rezidencēm izvēlētā tulkotāja Silvija Brice 1999. gadā apbalvota kā labākā daiļliteratūras tulkotāja un ieguvusi Kultūras ministrijas balvu par pasaules daiļliteratūras tulkojumiem latviešu valodā, kā arī var lepoties ar Latvijas literatūras gada balvu tulkošanā.

Reklāma
Reklāma

Rakstnieku un tulkotāju rezidences ir daļa no Latvijas prezidentūras ES Padomē publiskās diplomātijas un kultūras programmas. Tās rīko Latvijas prezidentūras ES Padomē sekretariāts sadarbībā ar Starptautisko Rakstnieku un tulkotāju māju, Nacionālo literatūras centru, Luksemburgas Kultūras ministriju un Meršas Nacionālo literatūras centru (Centre national de littérature Mersch) Luksemburgā.

LA.LV aicina portāla lietotājus, rakstot komentārus, ievērot pieklājību, nekurināt naidu un iztikt bez rupjībām.