Kultūra
Literatūra

Raiņa un Aspazijas mājā sāksies Pasaules literatūras vakari 16

Publicitātes foto

9. maijā Raiņa un Aspazijas mājā Rīgā, Baznīcas ielā 30, sāksies pasākumu sērija “Pasaules literatūras vakari”, kura pirmais pasākums veltīts Lielbritānijas mūsdienu literatūrai, informē Memoriālo muzeju apvienībā.

Sarunu vadīs dzejnieks un atdzejotājs Arvis Viguls, tajā piedalīsies skotu rakstnieks Graems Makre Bērnets un tulkotāja, žurnāliste Ieva Lešinska. Pasākums notiks angļu un latviešu valodā.

Pasākuma laikā notiks diskusija par aktualitātēm Lielbritānijas literatūrā, kā arī Graema Makre Bērneta prozas lasījums (angļu valodā ar subtitriem latviešu valodā).

Graems Makre Bērnets (Graeme Macrae Burnet, 1967) ir skotu rakstnieks, dzimis Kilmarnokā, Skotijā, pašlaik dzīvo Glāzgovā. Studējis angļu literatūru un filmu mākslu Glāzgovas Universitātē. 2016. gadā iekļauts Bukera balvas (The Man Booker Prize) šortlistā par romānu “Viņa asiņainā iecere” (His Bloody Project). “Sunday Herald” kultūras balvas laureāts, gada autors 2017. gadā. Viņa romāni iznākuši vairāk nekā 20 valstīs, un viņš ir piedalījies dažādu valstu literatūrai veltītajos festivālos.

Ieva Lešinska (1958) ir tulkotāja, atdzejotāja, žurnāliste, pārsvarā tulko no latviešu valodas uz angļu valodu, kā žurnāliste strādājusi žurnālos “Rīgas Laiks” un “Baltic Outlook”. Atdzejojusi un tulkojusi angļu mēlē Annas Auziņas, Aleksandra Čaka, Noras Ikstenas Jāņa Joņeva, Kārļa Vērdiņa, Ulža Bērziņa un citu autoru dzeju un prozu. No angļu valodas tulkojusi vairāk nekā 23 autoru darbus.

Arvis Viguls (1989) dzejnieks, atdzejotājs, dzejas kritiķis, redaktors, vairāku dzejas krājumu autors.2017. gadā iekļauts Eiropas desmit daudzsološāko autoru sarakstā. 2009. gadā saņēmis Dzejas dienu balvu un Literatūras gada balvu par spilgtāko debiju. 2011. gadā saņēmis Annas Dagdas balvu par otrā dzejoļu krājuma manuskriptu. Atdzejo no angļu, krievu, spāņu un dienvidslāvu valodas, viņa dzeja tulkota angļu, vācu, čehu, krievu, lietuviešu u. c. valodās.

LA.lv