Publicitātes foto

Sanitas Reinsones “Meža meitas” tulkos angļu valodā 0

Pētnieces Sanitas Reinsones dzīvesstāstu grāmata “Meža meitas” par 12 sieviešu dzīvi mežā partizānu kara laikā tiks tulkota angļu valodā, liecina informācija LU Literatūras, folkloras un mākslas institūta (LU LFMI) mājaslapā.

Reklāma
Reklāma
VIDEO. Kāpēc gurķus tin plēvē? Atbilde tevi pārsteigs
NATO admirālis atklāj, vai ir pazīmes, ka Krievija tuvākajā laikā plāno iebrukt kādā no NATO valstīm
Veselam
8 veidi, kā bērnu izaudzināt par potenciālo psihoterapeita pacientu 13
Lasīt citas ziņas

Grāmatas tulkotājai Kaijai Straumanis piešķirta ASV Nacionālā mākslas atbalsta fonda (“National Endowment for the Arts”) stipendija.

Grāmata “Meža meitas. 12 sievietes par dzīvi mājās, mežā, cietumā” (“Dienas Grāmata”) 2015. gadākļuva par vienu no pirktākajām grāmatām Latvijā. 2018. gadā pēc šīs grāmatas režisors Mārtiņš Eihe iestudēja izrādi Valmieras Drāmas teātrī.

CITI ŠOBRĪD LASA

Kaija Straumanis (Ročestera, ASV) jau agrāk tulkojusi angļu valodā Latvijas daiļliteratūru – Ingas Ābeles romānu “Paisums” (“High Tide”), kas nāca klajā ASV apgādā “Open Letter Books” 2013. gadā; Zigmunda Skujiņa romānu “Miesas krāsas domino” (“Flesh-Coloured Dominoes”), kas nāca klajā Lielbritānijā apgādā “Arcadia Books” 2014. gadā, un Jāņa Joņeva romānu “Jelgava 94” (“Doom 94”), kas 2018. gadā izdots Lielbritānijas izdevniecībā “Wrecking Ball Press”.

Par Ingas Ābeles romāna tulkojumu angļu valodā Kaija Straumanis saņēmusi organizācijas AATSEEL (“American Association of Teachers of Slavic and East European Languages”) balvu par labāko literāro tulkojumu 2015. gadā.