Mobilā versija
-2.8°C
Baiba, Barbara, Barba
Svētdiena, 4. decembris, 2016
16. jūlijs, 2015
Drukāt

Kultūras pārstāvju atklātā vēstule par LNB restorāna “Kleever” nosaukumu (11)

Foto: LETAFoto: LETA

Aicinām nomainīt LNB restorāna nosaukumu ‘Kleever’ ar citu, Gaismas pils statusam, prestižam un uzdevumiem atbilstīgu nosaukumu. Pašreizējais jaunvārds, kurš nav saprotams lielākajai daļai sabiedrības, izraisījis negatīvu reakciju un pamatotu neizpratni, kāpēc mūsu nacionālajā simbolā Gaismas pilī ar Imanta Ziedoņa vārdā nosaukto zāli jāatrodas ēdināšanas uzņēmumiem, kuru nosaukumi ir nevajadzīgi aizguvumi, anglicismi vai latviešu valodas runas un rakstu tradīcijā nesakņoti jaunvārdi, kas radīti Švauksta garā.

Latvijas Republikas Satversmē teikts: “Latvijas identitāti Eiropas kultūrtelpā kopš senlaikiem veido latviešu un lībiešu tradīcijas, latviskā dzīvesziņa, latviešu valoda , vispārcilvēciskās un kristīgās vērtības. Uzticība Latvijai, latviešu valoda kā vienīgā valsts valoda , brīvība, vienlīdzība, solidaritāte, taisnīgums, godīgums, darba tikums un ģimene ir saliedētas sabiedrības pamats.”

Restorāna nosaukumam ‘Kleever’ nav saistības nedz ar latviešu valodu, nedz kultūru. Šā stilizētā vārda saturs ir svešs un nesaprotams mūsu pilsoņiem un neko neizteiks arī LNB viesiem no ārvalstīm.

Kā mums apgalvo LNB sabiedrisko attiecību speciālists Augusts Zilberts, nosaukums ‘Kleever’ veidots, “apvienojot vēsturisko kontekstu ar Klīversalas vārda iespējamām interpretācijām”. A. Zilberts arī paskaidrojis, ka “starptautiski vārds kleever skan līdzīgi vārdam clever angļu valodā, kas tulkojumā nozīmē gudrību”. Tādējādi nosaukuma pamatā esot “atrašanās vieta Latvijas Nacionālajā bibliotēkā, tās vēsturiskā atrašanās vieta un iespējamā nākotnes attīstība”, kā arī “tas veido saikni ar bibliotēkas vērtībām”.

Pat virspusēja analīze liecina, ka nav sasniegts neviens no iepriekš nosauktajiem mērķiem. Vēsturiskais Klīversalas nosaukums cēlies no koktirgotāja Dītriha Klīvera (Klüwer) vārda. Līdzīgi – par klīveri jeb klīverburu – jūrniecībā dēvē burukuģa priekšējo buru. Šā termina pamatā ir holandiešu vārds kluiver, kas aizgūts vairākās citās valodās (vācu der Klüver, krievu кливер). Jāpiebilst, ka angļu valodā klīveri dēvē atšķirīgi – jib. Savukārt nosaukuma ‘Kleever’ iespējamie lasījumi latviešu, vācu vai kādā citā ar Rīgas vēsturisko attīstību saistītā valodā neatspoguļo nevienu no minētajiem vārdiem – nedz koktirgotāja uzvārdu, nedz vēsturisko salas vai buras nosaukumu. Burtkopa “ee” latviešu vecajā ortogrāfijā atbilst divskanim “ie”, bet vācu un vairākās citās valodās (arī holandiešu, igauņu), – garajam patskanim “ē”. Būtu diezgan savādi uzskatīt, ka vārda “starptautisko skanējumu” ikviens lasītājs mēģinās pielāgot tieši angļu izrunas noteikumiem, īpaši tāpēc, ka angļu valodai, kurā burtkopu “ee” bieži izrunā kā garo “ī”, nav saistības ar minētajiem īpašvārdiem un terminiem.

Tāpat nav pamata domāt, ka angļu valodas pratējs nosaukumā ‘Kleever’ saklausīs skanisku saikni ar īpašības vārdu clever, kas, starp citu, raksturo ne vien gudrību un izveicību, bet sarunvalodā nozīmē arī “viltīgs”, “slīpēts”. Angļu clever izrunā atšķirīgi, ar īso “e”, savukārt Kleever izruna precīzi atbilst citam angļu vārdam – cleaver, kura nozīmes ir “malkas cirtējs”, “liels gaļas griežamais nazis”. Vai nosaukuma radītāji ņēmuši vērā šīs nozīmes, runājot par saikni ar bibliotēkas vērtībām un iespējamo nākotnes attīstību, lai paliek uz viņu sirdsapziņas.

Kļūt smieklīgam līdzpilsoņu un cittautiešu acīs nav nemaz tik grūti. Gan latviešu literatūras klasika, gan jaunāko laiku vēsture sniedz daudz piemēru, kad komisku efektu rada mazizglītota cilvēka vēlme paspīdēt ar svešvalodu zināšanām bez izpratnes par lietoto vārdu vēsturisko, valodas un kultūras kontekstu. To varam vērot arī publiskajā telpā, dažādu privātuzņēmumu nosaukumos un uzrakstos uz izkārtnēm. Mūsu nozīmīgākajai rakstītā vārda bagātību krātuvei vajadzētu būt pirmajai, kas norobežojas no analfabētiskām “radošajām izpausmēm”, jo tās ir klajā pretrunā ar Gaismas pils sūtību.

Mūsuprāt, latviešu valoda nav tik nabadzīga, lai LNB nespētu savam sabiedriskās ēdināšanas uzņēmumam atrast bibliotēkas būtībai atbilstošu un pienācīgu nosaukumu valsts valodā.

Lūdzu, nesteigsimies, nepārsteigsimies, bet padomāsim par labāku nosaukumu. Par nosaukumu, kas nedod iemeslu izsmieklam.

Māris Bērziņš, rakstnieks

Jānis Rokpelnis, dzejnieks

Dagmāra Beitnere, kultūras socioloģe, Dr. sc.soc.

Vineta Poriņa, Dr.philol.

Nora Ikstena, rakstniece

Arno Jundze, rakstnieks, Dr.philol., LRS priekšsēdis

Rudīte Kalpiņa, žurnāla “Domuzīme” galvenā redaktore

Gundega Blumberga, redaktore, Lībiešu kultūras centra vadītāja

Vents Zvaigzne, redaktors

Liāna Langa, dzejniece, žurnāla “Latvju teksti” redaktore

Aija Uzulēna, tulkotāja

Pievienot komentāru

Komentāri (11)

  1. Hej veči un vecenes! Pietur, pietur!
    CLEVER nav ne gudrība un izveicība, bet sarunvalodā NEnozīmē ne “viltīgs”, “slīpēts”
    bet ATJAUTĪGS un VEIKLS.
    Nevajaga jau to angļu mēli iegrozit pa savasi gaumei.
    Pietiek, paši savu valodiņu pataisa par apsmieklu.

    Ko no ĒZEĻIEM VAR GAIDĪT ???

  2. ieteikums retorāna nosaukumam Atbildēt

    Iesaku šo smalko vietu nosaukt par “švauksts”

  3. Paldies par vēstuli. Atbildēt

    Raiņa laikā šādus “jaunievedumus” valodā sauc par švaukstiskumu.

  4. Man kā latvietim tas nosaukums ir saprotams kā dubļu vanna,vai varbūt kā sūdu vanna.Ja kas zina kā tas tulkojas latviski pasakiet vai uzrakstiet man,būšu pateicīgs.

  5. Vidējais latvietītis Atbildēt

    Es gan atbalstu to nosaukumu. Kungi paši taču labāk zin. Kādas mums tiesības te kaut ko iebilst vai norādīt. Un ne jau priekš mums tā gaismas pils ir celta. Tā taču ir domāta ārzemniekiem. Viņiem taču tur tiek taisīti visādi sammiti, konferences un visādas citādas saiešanas Un tāpēc arī tam ēstūža nosaukumam ir jābūt ārzemnieciskam. Bet ja tur kāds latvietis nejauši iemaldās, tad tādam tāpat nav ne laika, ne naudas tajā lepnajā kļeverā sēdēt un kur nu vēl ēst.
    Mums ir jābūt tolerantiem, iecietīgiem un pacietīgiem. Jā, un vēl mums ir daudz un čakli jāstrādā, jo tā lielā gaismas pils ir uzcelta par aizlienētu naudu. UN mums tā nauda ir jāatdod. Jāsaprot, ka tad, kad nākas maksāt parādus, mēs te esam tie galvenie. Un vai tad tas nav gods – būt galvenajiem.

    • Rīdzinieks 12. paaudzē Atbildēt

      Tieši tā – mums ārzemnieku priekšā jābūt pazemīgiem un jākalpo viņu labā, jo viņi kā tūristi Latvijā atstāj lielu naudu.
      Jo būs vairāk restorānu svešvalodās, jo labāk.
      Un visur ārzemniekus jāapkalpo viņu dzimtajā valodā. Katram latvietim, kurš grib strādāt kafejnīcās un restorānos, jāzina 8 valodas: latviešu, angļu, vācu, franču, itāļu, krievu, ķīniešu un spāņu.
      Vispār jau Latvijā liels bezdarbs – šiem 8 valodu pratējiem pietiks ar 500 eiro mēnesī, jo aiz vārtiem stāv daudz citu darba meklētāju.

  6. Kāds komentētājs sacījis par Kleever – un nevienu tas neuztrauc, ka pilna Rīga ar svešiem vārdiem? Uztrauc! Un kā vēl uztrauc!! Švaukstu pilna Latvija! Ļaužu, kas latvisko neciena pilna Latvija. Kas tur slikts? Pateikšu. Sliktums nāk no tā, ka mēs cits citu savā tautā necienām, ja necildinām savu tēvutēvu valodu, kultūru. Tāda necieņa atsvešina mūs vienu no otra. Mums zūd kopības sajūta, mēs jau atmetam ar roku latvisko kopt, skrienam pēc svešā, it kā tas nu būtu labāks par savējo, mums zūd savējo pleca sajūtas, mēs kļūstam par klaidoņiem pasaulē bez savas mājvietas, bez cieņas pret savējiem… Tā jau ir tautas bojāeja. Kas tur slikts? Tu, kas esi bez savas tautiskās ģimenes, esi pamesls pasaules renstelē. Man niknums uz švaukstiem… Es gribu dzīvot savā Tēvzemē starp savējiem, bet švauksti un svešie, kas man visapkārt, neļauj sajūsmas skudriņām pār muguru pārskriet. Es varu tikai sacīt, ka tādi pasaules pilsoņi-reālisti ir garīgi tukšākie ļautiņi…

  7. “Darbaļaužu vēstules” atkal modē?

  8. Patiešām nožēlojami ir tie latviski rakstošie, kuriem par savu valodu – nospļauties. Kleeverie!

  9. āksti – a par to , ka bērniem, lai paprasītu kaut ko NB papildus maksa un Letonica arī par maksu – klusums? Kāda starpība , kā sauc ieskrietuvi, patiešāma nožēlojami inteliģenti tiem latviešiem.

Draugiem Facebook Twitter Google+