Mobilā versija
Brīdinājums +16.6°C
Māris, Mārica, Maigurs
Piektdiena, 22. septembris, 2017
4. aprīlis, 2016
Drukāt

Roberto Bolanjo, “Mežonīgie detektīvi”

Bolanjo_4

No spāņu valodas tulkojusi Dace Meiere. “Zvaigzne ABC”, 624 lpp.

Roberto Bolanjo (1953 – 2003) romāns “Mežonīgie detektīvi” spāņu valodā pirmo reizi tiek izdots 1998. gadā un saņem daudz literāru apbalvojumu, tostarp “Premio Rómulo Gallegos” un “Premio Herralde” balvas. Diezgan droši var teikt: kas Markess Kolumbijai un Borhess – Argentīnai, tas Bolanjo Čīlei, viņš ir nodēvēts par sava laika nozīmīgāko Latīņamerikas rakstnieku, taču noliedza savu priekšteču iedibināto maģisko reālismu, izgudrojot pats savējo. Ja, atverot biezo grāmatu, piedzīvosiet sava veida dežavū, tas nav pārsteigums: romāna galveno varoni, klejojošu dzejnieku, kura prototips ir pats Bolanjo, sauc par Ulisu. Tiesa, viņš pirmajās aptuveni simt lappusēs nemaz neparādās. Tiem, kas nobijās no pirmās latviski tulkotās Bolanjo grāmatas “2666”, šī ir ideāla iespēja iepazīties ar viņa rakstības stilu grāmatā, kas Bolanjo padarīja slavenu visā pasaulē.

Pievienot komentāru

"Nemīlestība" – spoguļattēls, no kura gribētos izvairīties (1)Andreja Zvjaginceva filma "Nemīlestība" Rīgā piedzīvos tikai divus seansus festivāla "Baltijas Pērle" ietvaros, bet visiem, kuri par labām atzinuši režisora iepriekšējos darbus, šis būtu īpaši iesakāms. Jo tajā mēs katrs – lielākā vai mazākā mērā – varam ieraudzīt savu spoguļattēlu.
Draugiem Facebook Twitter Google+