Mobilā versija
+6.1°C
Sarmīte, Tabita
Piektdiena, 9. decembris, 2016
2. decembris, 2013
Drukāt

Pīters Bērks, “Kultūru hibriditāte”

Berks_6

No angļu valodas tulkojis Pauls Daija, māksliniece Līga Sarkane. “Mansards”, 146 lpp.

2009. gadā angļu valodā izdotā grāmata, kuras žanru tās autors definē kā eseju, sniedz lakonisku un viegli pārskatāmu ieskatu kultūru mijiedarbes vēsturē, pievēršoties atšķirīgām kultūras formām un praksēm, kā arī valodai, kādā tiek aprakstītas kultūras pārmaiņas. Aplūkojot kultūru mijiedarbes vēsturi kā tēmu, kuras izpratne ir aktuāla globalizācijas laikmetā, Pīters Bērks balstās gan vēsturiski, gan ģeogrāfiski plašā avotu klāstā. Grāmatu, kura iznākusi LU Literatūras, folkloras un mākslas institūta tulkojumu sērijā “Theoria”, papildina Pītera Bērka priekšvārds latviešu izdevumam un Denisa Hanova pēcvārds.

Pievienot komentāru

Draugiem Facebook Twitter Google+