Mobilā versija
Brīdinājums +0.5°C
Gunārs, Vladimirs, Gunis
Ceturtdiena, 8. decembris, 2016
18. aprīlis, 2016
Drukāt

Rīgā atvērs Māras Zālītes romānu “Pieci pirksti” gruzīnu valodā

Publicitātes fotoPublicitātes foto

Rīgā, Latvijas Universitātes Akadēmiskajā bibliotēkā, 20. aprīlī risināsies Māras Zālītes romāna “Pieci pirksti” gruzīnu valodā atvēršanas svētki, LA.lv pavēstīja apgāda “Mansards” pārstāvis Arvis Ostrovskis.

Pasākumā piedalīsies romāna autore un Gruzijas Republikas vēstnieks Teimurazs Džandžalija.

Māras Zālītes romāns “Pieci pirksti” latviešu valodā pirmo reizi izdots 2013. gadā apgādā “Mansards”, bet gruzīnu valodā – pagājušā gada nogalē apgādā “Bakur Sulakauri” Mzias Koberidzes tulkojumā.

Ostrovskis pastāstīja, ka gan tulkojums, gan sarīkojums ir cieņas apliecinājums gruzīnu tautai. Māra Zālīte gan grāmatā, gan vairākās tikšanās reizēs ar lasītājiem stāstījusi, ka Sibīrijā viņas dzīvību izglābis gruzīnietes mātes piens: “Pateicības sajūta ir manī ļoti dziļa un dzīva.”

Autobiogrāfiska bērnības atmiņu grāmata, kurā autore tēlo atgriešanos kopā ar ģimeni mājās no Sibīrijas 20. gadsimta 50. gadu otrajā pusē un dzīvi Latvijā 50.–60. gadu mijā, pārliecinoši nostājas līdzās latviešu autobiogrāfiskās literatūras labākajiem piemēriem – Doku Ata, Ernesta Birznieka-Upīša, Viļa Plūdoņa, Annas Brigaderes, Jāņa Jaunsudrabiņa, Jāņa Kalniņa, Vizmas Belševicas, Gundegas Repšes bērnības tēlojumiem – un iezīmē jaunu posmu mūsdienu latviešu rakstnieku prozā. Par šo grāmatu autore saņēmusi Latvijas Literatūras gada balvu, tā iekļauta TV pārraides “Lielā lasīšana” sarakstā kā viena no latviešu iemīļotākajām simt grāmatām.

Pievienot komentāru

Jaunajā "Oņeginā" nav "fašistu" un "mūsējo". Pilnā saruna ar Rubiķi un Kalniņu (2)Diriģents Ainārs Rubiķis un režisore Rēzija Kalniņa operā "Jevgeņijs Oņegins" aicinās uz "romantikas, ilūziju un realitātes cīņu". Kā viņu redzējums atšķirsies no Andreja Žagara iestudējuma 2010. gadā?
Draugiem Facebook Twitter Google+