
“Teika par Igora karagaitu” 0
No senslāvu val. tulkojuši Knuts Skujenieks un Uldis Bērziņš. Apgāds “Zinātne”, 128 lpp.
Senslāvu eposa “Teika par Igora karagaitu” atdzejojumi jau izsenis bijuši latviešu literātu interešu lokā. Jaunais tulkojums piešķir senajam sacerējumam mūsdienu kultūras un zinātnes aspektu. To ievada Perudžas universitātes profesores Dr. philol. Marijas Pļuhanovas plašā eseja “Igora teika – atskats XX un XXI gadsimtā”, vēsturiskā uzziņa un sadarbībā ar Uldi Bērziņu veidotie bagātīgie komentāri, bet pielikumā – arī iepriekšējie tulkojumi (Krieviņ-Kuivu Andrejs, 1888, un Arvīds Grigulis, 1950). Izdevumu noslēdz Dr. philol. Rutas Veidemanes raksts, tāpat izdevumu bagātina krāsu ielikums ar vēsturiskiem attēliem – miniatūrām no Radzivila hronikas, kas sniedz priekšstatu par aprakstītajiem notikumiem un senslāvu rakstību.