“Teika par Igora karagaitu” 0

No senslāvu val. tulkojuši Knuts Skujenieks un Uldis Bērziņš. Apgāds “Zinātne”, 128 lpp.

Reklāma
Reklāma
“Ko var iemācīt šādi ģērbušās lektores?” Dzejniece un lektore publiski šausminās un ņirgājas par pasniedzēju apģērbu 124
Ēdam katru dienu! Kuros pārtikas produktos ir visvairāk plastmasas?
Seni un spēcīgi ticējumi: šīs lietas nekad nedrīkst ne aizņemties, ne aizdot 9
Lasīt citas ziņas

Senslāvu eposa “Teika par Igora karagaitu” atdzejojumi jau izsenis bijuši latviešu literātu interešu lokā. Jaunais tulkojums piešķir senajam sacerējumam mūsdienu kultūras un zinātnes aspektu. To ievada Perudžas universitātes profesores Dr. philol. Marijas Pļuhanovas plašā eseja “Igora teika – atskats XX un XXI gadsimtā”, vēsturiskā uzziņa un sadarbībā ar Uldi Bērziņu veidotie bagātīgie komentāri, bet pielikumā – arī iepriekšējie tulkojumi (Krieviņ-Kuivu Andrejs, 1888, un Arvīds Grigulis, 1950). Izdevumu noslēdz Dr. philol. Rutas Veidemanes raksts, tāpat izdevumu bagātina krāsu ielikums ar vēsturiskiem attēliem – miniatūrām no Radzivila hronikas, kas sniedz priekšstatu par aprakstītajiem notikumiem un senslāvu rakstību.

LA.LV aicina portāla lietotājus, rakstot komentārus, ievērot pieklājību, nekurināt naidu un iztikt bez rupjībām.