Publicitātes foto

Iznākušas latviešu un spāņu tautasdziesmas abās valodās 1

Sadarbībā ar Spānijas vēstniecību Latvijā klajā nākusi bilingvālā latviešu un spāņu tautas dziesmu izlase “Dialogs. Latviešu un spāņu tautas dziesmas / Diálogo. Canciones populares de Letonia y España”, LA.lv uzzināja izdevniecībā.

Kļūdas, kas var maksāt ļoti dārgi! 14 lietas, ko nekad nedarīt, ja dzīvo viens
Kokteilis
Katram dzīvokļa vai mājas numuram līdzi nāk sava aura un “liktenis”. Noskaidro savējo!
VIDEO. Šausmu brīdis trasē: 19 gadus vecs olimpiskais favorīts paliek nekustīgs pēc smaga kritiena
Lasīt citas ziņas

Izdevuma ieceres autors ir Spānijas vēstnieks Latvijā Pedro Himeness Načers, kurš uzskata: “Pat neliels spāņu un latviešu tautas dziesmu paraugu apvienojums vienā izlasē jau būtu gana labs iemesls, lai izdotu grāmatu Šā izdevuma vienreizīgums ir tā mērķis – pirmo reizi spāņu lasītāju tuvināt latviešu dainām, kas 2012. gada 4. septembrī tika pasludinātas par UNESCO nemateriālās kultūras mantojumu. Tādējādi tiek aizpildīts tukšums, kas pastāvēja pārāk ilgu laiku – dainas jau agrāk tulkotas vācu, angļu un krievu valodā, tagad – arī spāņu. Savukārt latviešu lasītājam tiks dota iespēja latviešu valodā iepazīt spāņu tautas dzejas paraugus.”

Izdevumu veido divas daļas. Pirmajā iekļauta profesores Vairas Vīķes-Freibergas apcere par dainām un profesora Damaso Lopesa Garsijas pārskats par spāņu tautas dzejas nozīmi Spānijas kultūrā. Otru daļu veido latviešu un spāņu tautas dziesmu izlase, kas sakārtota sešās tēmās: Dziesmas / Canciones, Svētki / Fiestas, Karš / Guerra, Jūra / Mar, Daba / Naturaleza, Darbs / Trabajo.

CITI ŠOBRĪD LASA

“Eiropas tautu mutvārdu daiļrades tradīcijas ir daudz bagātākas, nekā to ir parasts domāt. Tās atspoguļo to tautu dvēseli, kas tās ir radījusi, un katrai tradīcijai piemīt savs, tai vien raksturīgais šarms un skaistums. Bet tajā pašā laikā ir acīmredzams, ka tām ir kopīgs tas viss, kas cilvēkus vieno neatkarīgi no vietas, kur tie mīt, un laikmeta, kurā tie dzīvojuši. Vai tā būtu mīlestība, ziedi, lakstīgalas dziesma vai karš, ir lietas, ko ikviens var saprast, un ir jūtas, kurās katrs var dalīties,” izdevumā raksta profesore Vaira Vīķe-Freiberga.

Izdevumu bagātina mākslinieces Džemmas Skulmes darbu “Dialogs”, “Nīceniece”, “Infante” reprodukcijas.

LA.LV aicina portāla lietotājus, rakstot komentārus, ievērot pieklājību, nekurināt naidu un iztikt bez rupjībām.