Latviešu valodā viņa fabulas pārtulkoja leģendārais Ēvalds Valters. Šodien dzimis franču fabulu meistars Lafontēns 4

Viesturs Sprūde, “Latvijas Avīze”, AS “Latvijas Mediji”

Reklāma
Reklāma
Dronu uzbrukumi naftas pārstrādes rūpnīcām Krievijā ir panākuši neiedomājamo – pasaules lielākajai naftas valstij sāk pietrūkt benzīna
Latvijai tuvojas aukstuma vilnis! Sinoptiķi par laiku jaunnedēļ 22
TV24
“Ja Putins “atstieptu kātus”, ko tas mainītu?” Slaidiņš atbild tieši un bez aplinkiem
Lasīt citas ziņas

1621. gada 8. jūlijā. Dzimis franču fabulu meistars

Pirms 400 gadiem turīga mežziņa ģimenē Francijas ziemeļos piedzima franču literatūras klasiķis un fabulu meistars Žans de Lafontēns – viens no pasaulē atpazīstamākajiem franču autoriem.

CITI ŠOBRĪD LASA

Viņa fabulas tikušas adaptētas arī citu tautu literatūrā. Tās izmantoja, piemēram, slavenais krievu fabulists Ivans Krilovs un vācu 18. gadsimta fabulisti.

Plaši pazīstamie, pamācošie stāsti par sienāzi un skudru, kraukli vai vārnu ar sieru knābī un lapsu, par nenomedīta lāča ādas dalīšanu nāk no Lafontēna dzejā sarakstītajiem darbiem.

Savukārt pats Lafontēns sižetus patapināja no antīkajiem autoriem un tautas pasakām. Kopumā viņš uzrakstījis 239 fabulas. Ir teiciens, ka tam, kurš grib iepazīt francūžus, jālasa Lafontēns.

Literatūrvēsturnieki atzīmē viņa rindu sulīgo, grodo tautai tuvo valodu, kas reizē padara fabulas grūti tulkojamas.

Latviešu valodā to paveica leģendārais aktieris Ēvalds Valters (1894–1994).

Šis uzdevums burtiski kļuva par viņa mūža misiju, jo tulkošanu Valters uzsāka jau agrā jaunībā, vēl pirms Pirmā pasaules kara, turpināja starpkaru posmā un pabeidza 40. gados.

Kādu laiku manuskripts nostāvēja atvilktnē, līdz franču valodu apguvušais aktieris ķērās pie tulkojuma slīpēšanas, meklējot piemērotākos sinonīmus.

Grāmata iznāca 1985. gadā un kļuva par ievērojamu notikumu tā laika Latvijas PSR grāmatniecībā. Dažus gadus pirms tam Valters ierunāja Lafontēna fabulas skaņuplatē un radiolasījumā.

SAISTĪTIE RAKSTI
LA.LV aicina portāla lietotājus, rakstot komentārus, ievērot pieklājību, nekurināt naidu un iztikt bez rupjībām.