Gata Šļūkas zīmējums

Misija, vīzija.. 0


Krājuma redaktore Vilma Šaudiņa kā vienu no sākumā mazliet šokējošiem rakstiem iesaka lietuviešu kolēģa Jurģa Pakera rakstu “Par ko liecina “feikais” un “superīgs”?” Autors analizējis, kā īpašības vārdi latviešu sarunvalodā un slengā aizgūti no angļu valodas, un aplūkojis to morfoloģiskās adaptācijas.

Reklāma
Reklāma
Kokteilis
7 pārsteidzošas lietas, ko par jums atklāj apģērba krāsa
Daudzas šo nezina! 15 populārākās sieviešu kļūdas seksā 15
Kokteilis
Mākslīgais intelekts nosauc 6 vārdu īpašniekus, kurus visbiežāk ieskauj kupls bērnu pulciņš 3
Lasīt citas ziņas

“Pēdējos 20 gados oficiālās saziņas veidotāju literārās (standartizētās) valodas prasme ir ievērojami pazeminājusies,” secina Juris Baldunčiks rakstā “Daži mūsdienu izglītības un zinātnes terminoloģijas problēmgadījumi”. Autors min daudzus piemērus, tostarp analizē vārdu “misija” un “vīzija” lietojumu dokumentos. Par vārdu “misija” (senākā forma – misione) ar nozīmi “misionāru organizācija” vai “misionāru darbs” valodnieks atgādina, ka tas aktīvi lietots jau 19. gs. 40. gados. Kopā ar vārdu “misionārs” tas aizgūts no vācu valodas (Mission, Missionar), kas to savukārt aizguvusi no latīņu valodas. Gadsimta otrajā pusē vārda “misija” semantika paplašinājās: kādas valsts pārstāvji, ko ar diplomātisku vai militāru uzdevumu sūta uz citu valsti; ļoti nozīmīgs, svarīgs pienākums vai uzdevums. Gadsimta beigās šo nozīmju apzīmēšanai tika darināts latviskais sinonīms “sūtība”.” J. Baldunčiks raksta: “”Misijas” semantikas skaidrojums Mūsdienu latviešu valodas vārdnīcā drīzāk saucams par vārda “misija” aktuālā lietojuma attēlojumu, jo priekšplānā izvirzītā konkrētu uzdevumu veikšana (piemēram, “Latvijas karavīru misija Irākā”) pilnīgi nomākusi par apakšnozīmi pārvērsto svarīgo un pārlaicīgo nozīmi “visnozīmīgākais, visbūtiskākais uzdevums, sūtība”.

Vārds “vīzija”, ko tagad daži ierēdņi mēdz rakstīt dokumentos (ar nozīmi “nākotnes redzējums”) sākotnēji nozīmēja “sapnis; murgs; parādīšanās; tik stipras iedomas, ka iedomāto priekšmetu domājās redzam”. “Vārds “vīzija” ir sastopams arī rakstos par Kristus apustuļiem, kā arī psihiatru leksikā,” raksta J. Baldunčiks. Taču projektu dokumentos, kur nepieciešams ietvert nākotnes redzējumu, labāk rakstīt nevis “vīzija”, bet gan “attīstības redzējums”, “attīstības perspektīva” u. c.
SAISTĪTIE RAKSTI
LA.LV aicina portāla lietotājus, rakstot komentārus, ievērot pieklājību, nekurināt naidu un iztikt bez rupjībām.