Emīlija Brontē, «Vējainās virsaunes» 
 0

No angļu valodas tulkojusi Dagnija Dreika, mākslinieks Aldis Aleks. “Daugava”, 368 lpp.


Reklāma
Reklāma

 

Veselam
Veselīga sirds bez zālēm: 12 produkti, kas pazemina sliktā holesterīna līmeni
Kokteilis
4 sieviešu vārdi, kuros burtiski iekodēta neveiksme mīlestībā
VIDEO. “Tik daudz ugunsdzēsēju, nesaprotu, kas notiek!” Cilvēki satraukti par notiekošo Mežciemā, Biķernieku ielā
Lasīt citas ziņas

Romāns “Vējainās virsaunes” (1847), viņš arī “Kalnu aukas”, nupat iznācis atkārtoti un uzreiz divos apgādos – “Daugava” to izdevis jaunā tulkojumā ar pārveidotu nosaukumu, bet apgāds “Ju-mava” – ar klasisko, ierasto nosaukumu. Saturs – stāsts par egoismu, romantisku, taču nepiepildāmu mīlestību un atriebību, par divu ģimeņu vēsturi – Ērnšoviem, kas mīt purvāju malā, un augstmanīgajiem, izsmalcinātajiem Lintoniem – gan nemainās…

 

 

LA.LV aicina portāla lietotājus, rakstot komentārus, ievērot pieklājību, nekurināt naidu un iztikt bez rupjībām.