Emīlija Brontē, «Vējainās virsaunes» 
 0

No angļu valodas tulkojusi Dagnija Dreika, mākslinieks Aldis Aleks. “Daugava”, 368 lpp.


Reklāma
Reklāma

 

Veselam
Asinsspiediens atkal uzkāpis? Noteikti apēdi kādu no šiem 9 produktiem – no tiem noteikti jāizvairās
Elle uz zemes: virs Eiropas nostiprinājies nāvējošs karstuma kupols. Kā tas ietekmēs laikapstākļus?
Kokteilis
Vīrieši ir kā traki pēc sievietēm, kuras bez aizķeršanās var atbildēt uz šiem 6 jautājumiem 1
Lasīt citas ziņas

Romāns “Vējainās virsaunes” (1847), viņš arī “Kalnu aukas”, nupat iznācis atkārtoti un uzreiz divos apgādos – “Daugava” to izdevis jaunā tulkojumā ar pārveidotu nosaukumu, bet apgāds “Ju-mava” – ar klasisko, ierasto nosaukumu. Saturs – stāsts par egoismu, romantisku, taču nepiepildāmu mīlestību un atriebību, par divu ģimeņu vēsturi – Ērnšoviem, kas mīt purvāju malā, un augstmanīgajiem, izsmalcinātajiem Lintoniem – gan nemainās…

 

 

LA.LV aicina portāla lietotājus, rakstot komentārus, ievērot pieklājību, nekurināt naidu un iztikt bez rupjībām.