Džeina Ostina, “Mīlestība un draudzība” 0

No angļu valodas tulkojusi Dagnija Dreika, māksliniece Lilija Rimicāne. “Daugava”, 214 lpp.


Reklāma
Reklāma
Putins iet uz pilnu banku! Krievija slepus cenšas iesaistīt vēl vienu valsti karā pret Ukrainu
Kokteilis
tava zodiaka zīme uzvedas pēc trešās vīna glāzes iztukšošanas? Dvīņiem iestājas uzplaukums, bet Svari pārvēršas par diplomātiem
Kokteilis
Optiskās ilūzijas tests. Ko tu ieraudzīji pirmo? Atbilde atklās tavas stiprās un vājās puses
Lasīt citas ziņas

Ja Džeinas Ostinas daiļrade nav pazīstama, tad ar šo grāmatu sākt nevajadzētu – rakstnieces agrīnie, ironiskie literārie mēģinājumi būs labs deserts īstam Ostinas daiļrades cienītājam. Grāmatiņā apvienoti stāsti, īsromāns, romāni vēstulēs, ironisks caurskrējiens Anglijas vēsturei, pat dažas lūgšanas. Visdažādākie žanri, pārspīlēti raksturi, neiespējamas situācijas – šķiet, rakstniece krietni uzjautrinājusies, to visu rakstot, bet lasītājam savukārt ir iespēja palūkoties uz skaidri nojaušamiem, kaut arī vēl ļoti agrīniem, talanta aizmetņiem, kas izvēršas labi zināmajos, daudzkārt ekranizētajos romānos “Prāts un jūtas”, “Lepnums un aizspriedumi” un pārējos.

LA.LV aicina portāla lietotājus, rakstot komentārus, ievērot pieklājību, nekurināt naidu un iztikt bez rupjībām.