Ekonomika
Auto un tehnoloģijas

Ar Tildes mašīntulku Somijas prezidentūra sasniegusi rekordlielus tulkošanas apjomus0

Foto: LETA

Ar Tildes izstrādātajām tehnoloģijām Somijas prezidentūra sasniegusi rekordlielus mašīntulkošanas izmantošanas apjomus.

Nepilnu sešu mēnešu laikā ar Tildes veidoto Somijas prezidentūras mašīntulku ir veikti vairāk nekā 600 tūkstoši tulkojumu, iztulkojot vairāk nekā 12 miljonus vārdu.

Tilde tulkojusi sešām prezidentūrām

Tilde ir izstrādājusi mašīntulkošanas rīku jau sešām Eiropas Savienības (ES) Padomes prezidentūrām, kopumā nodrošinot 1,4 miljoni tulkošanas pieprasījumus un iztulkojot 38 miljonus vārdu. Somija līdz šim ir bijusi visaktīvākā mākslīgā intelekta izmantošanā. Tulkojumu skaits strauji audzis tieši pēdējo mēnešu laikā, novembrī sasniedzot rekordlielu apjomu — vienā mēnesī iztulkots 3,7 miljonu vārdu.

Somijas Premjerministra biroja valodas pakalpojumu vadītāja Kaisa Kuhmone: “Prezidentūras tulkotājs dod lielisku iespēju Somijas Premjerministra birojam lietot Somijas prezidentūrai speciāli pielāgotu mašīntulku.

Valodas speciālisti ir novērtējuši mašīntulku un iekļāvuši to oficiālo prezidentūras dokumentu un administratīvo tekstu ikdienas tulkošanas darbos. Mūsu valodu speciālisti ir ļoti priecīgi par tulkošanas automatizāciju un tās lietošanas ērtumu, jo tā ir nemanāmi integrēta mūsu tulkošanas atmiņas rīkā.”

Neironu tīklu tehnoloģija

Tildes mašīntulkošanas programma ir veidota, izmantojot vismodernāko neironu tīklu tehnoloģiju, ar kuru Tilde guvusi uzvaru vispasaules mašīntulkošanas sacensībās WMT 2019. Ar mākslīgā intelekta mašīnmācīšanās metodi tiek analizēts teikuma konteksts, radot saprotamu, viegli lasāmu un cilvēka tulkojumam līdzīgu tekstu. Reāllaikā tiek tulkots teksts, dokumenti un mājaslapas lielākajā daļā ES oficiālo valodu, tā palīdzot pārvarēt valodu barjeras.

Tā kā mašīntulkošanas rīku izmantošana tulkojumu veikšanā ir samērā jauns risinājums, Somijas prezidentūras laikā notika informatīvi pasākumi tulkotājiem, valsts iestāžu darbiniekiem u.c. auditorijām, lai informētu par mašīntulkošanas rīka izmantošanas veidiem, priekšrocībām, integrācijas iespējām, kas Tildes radīto mašīntulku atšķir no citām publiski pieejamām tulkošanas platformām.

Prezidentūras mašīntulkā varēja veikt tulkojumus somu–angļu–somu, somu–zviedru–somu un somu–igauņu–somu valodu pārī.

Tilde darboja jau sestajā prezidentūrā

Tildes valdes priekšsēdētājs Andrejs Vasiļjevs: “Esam gandarīti, ka nu jau sestā Eiropas Padomes prezidentūra uzticējusi Tildei automatizēt tās tulkošanas procesus. Pirmo reizi mašīntulkošanas tehnoloģijas demonstrējām Latvijas prezidentūras laikā, bet Igaunijas prezidentūra bija pirmā, kurai izstrādājām pilnu risinājumu, kas nodrošina tūlītēju tulkojumu visās 24 Eiropas Savienības (ES) oficiālajās valodās.

Darbs pie Somijas prezidentūras mašīntulkošanas bija īpaši aizraujošs un izaicinājumu pilns, jo somu valoda ir viena no morfoloģiski sarežģītākajām valodām. Sistēmas apmācīšanā tika izmantoti vairāk nekā 20 miljoni teikumu, kas pēc apjoma ir pielīdzināms 2317 Harija Potera grāmatām.”

Tildes mērķis ir nodrošināt atbalstu valodu dzīvotspējai digitālajā laikmetā. Arī Horvātija izmantos Tildes radīto mašīntulku savā ES Padomes prezidentūras laikā, kas sāksies jau 2020. gada 1. janvārī.

Visām ES Padomes prezidentūrām radītie risinājumi ir publiski pieejami un bez maksas izmantojami vietnē www.presidencymt.eu.

Eksporta čempions

5. decembrī Tilde ieguva eksporta čempiona titulu Latvijas Investīciju un attīstības aģentūras (LIAA) un Ekonomikas ministrijas rīkotajā konkursā “Eksporta un inovācijas balva”.

Saistītie raksti

Balva piešķirta par īpaši veiksmīgu Latvijas vārda popularizēšanu pasaulē un Tildes pienesumu daudzvalodības kā Eiropas vērtības saglabāšanā digitālajā vidē. ES Padomes prezidentūras tulkotājs ir viens no visplašāk zināmajiem Tildes mākslīgā intelekta risinājumiem daudzvalodu Eiropai.

Par sabiedrību Tilde

Sabiedrība Tilde ir viens no Eiropas vadošajiem valodu tehnoloģiju uzņēmumiem. Attīstot mākslīgā intelekta tehnoloģijas, Tilde nodrošina atbalstu valodu dzīvotspējai digitālajā laikmetā. Uzņēmuma izstrādātie risinājumi ietver mašīntulkošanas sistēmas, virtuālos asistentus, runas atpazīšanu un runas sintēzi, kā arī pareizrakstības rīkus.

LA.lv
LA.LV aicina portāla lietotājus, rakstot komentārus, ievērot pieklājību, nekurināt naidu un iztikt bez rupjībām.
LE
LETA
Ekonomika
Šonakt rēķinus samaksāt neizdosies. Būs traucēta “Smart-ID” darbība
19 stundas
IR
Ilmārs Randers
Ekonomika
Jelgavniekus turpmāk vadās “Liepājas autobusu parks”? Intrigas un strīdi iepirkumos parāda nozares trūkumus
21 stundas
LE
LETA
Ekonomika
Banku analītiķi: Atlaižot mazāk atalgotos darbiniekus, pieaugs vidējā alga 1
1 diena

Lasītākie

LE
LETA
Latvijā
Premjers Kariņš paziņo, no kā būs atkarīga ierobežojumu mīkstināšana pēc 9.jūnija 1
12 stundas
LE
LETA
Latvijā
Cilvēki tiek sodīti un atstāti bez ienākumiem. Opozīcija kritizē koalīciju 6
9 stundas
LA
LA.LV
Latvijā
Par pārkāpumiem novadu reformas kampaņā soda ierēdni. Ministrs Pūce komentē
7 stundas
LA
LA.LV
Latvijā
Iedzīvotāji pasaka, ko domā par Kučinska solījumiem. Kučinskis atbildi parādā nepaliek 1
10 stundas
LE
LETA
Kultūra
Austrija pašnodarbinātajiem māksliniekiem maksās 1000 eiro ikmēneša pabalstu
5 stundas