Kultūra
Kultūrpolitika

Izkonkursēt “Dvēseļu puteni”, draftēt sportistus. Valodas grabaži jeb liekie ienācēji no citām valodām1

Foto: Ieva Lūka/LETA

* Par grabažiem viens no nacionālās valodniecības pamatlicējiem, jaunlatvietis Juris Alunāns sauca liekus ienācējus no citām valodām. Radio un televīzijas raidījumos noklausītas valodas kļūdas labo un skaidro Latviešu valodas aģentūras lingvistes.

* Nejaukt slimību ar saslimšanu

Covid-19 sērgas laikā ļoti bieži slimības vai kaites vietā kļūdaini lieto vārdu “saslimšana”.

Slimība vai kaite ir fizioloģisks stāvoklis, bet saslimšana – notikums, slimības iegūšana, nevis pats slimošanas process (ilgstoša darbība) vai slimība (stāvoklis).

Sarunvalodā par saslimšanu mēdz teikt “noķert slimību”, piemēram, esmu noķēris iesnas, t. i., inficējies ar vīrusu, ieguvis to.

* Nav tāda vārda “izkonkursēt”

“Latvijas Radio 1” rīta programmā, pieminot filmu “Dvēseļu putenis”, Nacionālā kino centra direktore kinokritiķe Dita Rietuma atgādināja, ka filmas pieteikums savulaik nebija izkonkursēts.

Latviešu literārajā valodā nav tāda darbības vārda “konkursēt” vai “izkonkursēt”. Autore to radījusi no lietvārda “konkurss”.

Pareizi jāsaka – pieteikumi tika izvēlēti vai vērtēti konkursā.

* Ēdiens manai paletei?

Aizraujošajā televīzijas kulinārijas šovā “Labākais no labākajiem Austrālijā” ik pa laikam ausīs ieduras tulkotāju grabaži.

Kāda dalībnieka teiktais, ka ēdiens ir viņa gaumē, tulka versijā skanēja kā ēdiens manai paletei, kļūdaini iztulkojot angļu valodas frāzi “on my pallet”.

Šajā gadījumā “paletes” vietā bija jālieto “gaume”, “garšas sajūta”.

Latviešu valodā vārda “palete” pamatnozīme ir “plāksne” (parasti ar caurumu īkšķa ievietošanai), uz kuras novieto un jauc krāsas.

No šī atvasināta arī pārnestā nozīme – īpatnību, raksturīgu pazīmju kopums, piemēram, koncerts radīja plašu noskaņu paleti, koris izceļas ar savdabīgu tembru paleti utt.

* Kā sportistus draftē

Sportā zinošiem ļaudīm zināms, ka drāfts (sastopams arī rakstījums “drafts”) ir līgums, kādu ASV un Kanādā slēdz ar profesionāliem sportistiem par pienākumu spēlēt noteiktā klubā.

Šī vārda nozīme ir paplašinājusies, un nu jau to attiecina uz jebkādu līgumu slēgšanu ar sportistiem un jaunu spēlētāju izvēli.

No lietvārda darināts arī darbības vārds “draftēt” – izdalīt spēlētājus starp sporta komandām, klubiem.
Saistītie raksti

Šie vārdi periodikā sastopami jau kopš pagājušā gadsimta deviņdesmitajiem gadiem, taču jāatceras, ka svešvārds ir aizgūts no angļu valodas un tulkojumā nozīmē projektu, atlasi, izlasi.

Plašsaziņā varētu izmantot arī drāfta tulkojumu latviešu valodā, lai ziņa būtu saprotama ne tikai sporta zinātājiem.

LA.lv
LA.LV aicina portāla lietotājus, rakstot komentārus, ievērot pieklājību, nekurināt naidu un iztikt bez rupjībām.
VK
Vita Krauja
Kultūra
“Pēc manis tās “durtiņas”komponistēm pavērās!” Saruna ar Triju Zvaigžņu ordeņa saņēmēju Selgu Menci
Intervija 2 dienas
AK
Aija Kaukule
Kultūra
Kad ovāciju vietā – auto signāli! Kā mākslinieki “uztausta” vēl nebijušus ceļus pie klausītājiem
2 dienas
LA
LA.LV
Kultūra
“Solījums jāpilda.” Aktieris Gundars Āboliņš šķīries no “pandēmijas rotas”
3 dienas

Lasītākie

JL
Juris Lorencs
Latvijā
“Bailes ir viens no efektīvākajiem sabiedrību kontrolējošajiem mehānismiem.” Saruna ar mācītāju ­Jāni Bitānu 2
Intervija 9 stundas
SK
Skaties.lv
Latvijā
“Draudēja noslepkavot un gribēja spert manam bērnam!” Sieviete Bolderājā uzbrūk jaunajai māmiņai
6 stundas
EL
Egils Līcītis
Latvijā
Egils Līcītis: Strupišs nāk ar platu atvēzienu, jo dimbā esam ar to, ko tiesneši savā ķēķī ievārījuši 1
10 stundas
LA
LA.LV
Latvijā
“Pēc gada mati celsies stāvus!” Lapsa uzskaita apšaubāmus darījumus, kas krīzē “izslīd cauri” nepamanīti 3
11 stundas
ML
Māra Libeka
Veselam
Bīstamas mājas vizītes un riskam pakļauta visa ārsta prakse. Kā Covid-19 testus veiks pie ģimenes ārstiem?
5 stundas