Foto: Shutterstock

Jauns hobijs jaunā gadā. Kļūt par pasaules pilsoni 0

Vakar iesākām rakstīt par jauniem hobijiem solījumu vietā. Vakar rakstījām par tēju iepazīšanu. Arī šodien iepazīstam ar kādu neplānotu hobiju.

Reklāma
Reklāma
Krievijā valda histērija: izbojāta Putina inaugurācija 174
“Krievi mūs burtiski aprīs!” Ukraiņu komandieris skaidro iespējamās kara pauzes briesmas 139
Neizmet, turpini izmantot – 10 praktiski pielietojumi ikdienā tavam vecajam viedtālrunim 7
Lasīt citas ziņas

“Galvenais ieguvums no vaļasprieka, kas iesākās vidusskolas laikā, – iespēja veidot tiltus starp kultūrām un sniegt balsi tiem, kam visai pasaulei ir ko pavēstīt,” tā Kristaps Kadiķis (26) teic par aizraušanos, kas izmainījusi dzīvi, kliedējot robežas pasaulē, no kuras mēs bieži baidāmies, jo tā šķiet pārāk plaša un neaptverama.

Viss sākās ar skolā uzdotu mājasdarbu politikas un tiesību pamatos. Pirms septiņiem gadiem. Kristapam bija jāuzraksta referāts par starptautisko noziedzību. Nejauši internetā viņš uzgāja žurnālista Mišas Glenija TED runu angļu valodā par to, kā Vidusjūrā policija ātrlaivās dzenā starptautiskos kontrabandistus. Runa tik ļoti aizrāva, ka radās vēlme to iztulkot, lai arī tie, kuri neprot angļu valodu, varētu saprast.

CITI ŠOBRĪD LASA
Tā Kristaps kā brīvprātīgais iztulkoja savu pirmo TED runu.

Taču aizraušanās ar tulkojumiem nekļuva par profesiju, bet palika kā lietderīga un izglītojoša brīvā laika pavadīšana. Kristaps ieguvis augstāko izglītību pārtikas un dzērienu tehnoloģijā, profesionāli viņu interesē ekoloģiskās un nākotnes pārtikas izstrāde un pētniecība.

“Ieguvējs esmu ne tikai no pašas tulkošanas, ir arī prieks un gandarījums piederēt globālajai TED kopienai.” TED ir saīsinājums no vārdiem Technology, Entertainment, Design (no angļu val. – tehnoloģijas, izklaide, dizains). Tā ir bezpeļņas organizācijas Sapling Foundation rīkota konferenču sērija ar saukli Idejas, ar kurām vērts dalīties. Kopš 1984. gada no ASV rīkotas konferences izaugusi pasaules mēroga kustība ar neskaitāmām vietējo kopienu neatkarīgi rīkotām TEDx konferencēm.

2018. gada sākumā TED tīmekļa vietnē bija pieejamas aptuveni 2600 TED runas, kas pavisam skatītas vairāk nekā 500 miljonu reižu, bet TEDx runas – vairāk nekā 100 000 reižu no vairāk nekā 140 valstīm. Kopā tās skatītas gandrīz trīs miljardus reižu!

TEDx konferences notiek arī Rīgā, kur izglītojošus un iedvesmojošus stāstus, ar kuriem vērts dalīties, stāstījuši Latvijas vadošie zinātnieki, žurnālisti, mākslinieki un aktīvisti, arī Latvijas bijušie prezidenti Valdis Zatlers un Vaira Vīķe-Freiberga.

Kristapa mudināti, eksprezidentes runu par latvietību citi tulkotāji par godu Latvijas simtgadei pārtulkojuši vairāk nekā desmit valodās.

Patlaban projektā TED Translators, kurā runas tiek tulkotas gandrīz 120 pasaules valodās, Kristaps savu roku pielicis teju 500 runām, tulkojot tās gan latviski, gan angliski, krieviski, latgaliski un lietuviski. Viņš arī kļuvis par vienu no diviem latviešu valodas projekta koordinatoriem.

Tulkotāji visā pasaulē strādā brīvprātīgi, par savu darbu naudu nesaņemot. Kristaps iegūst ko vairāk: “Kad tulkoju lekcijas, katrs no lektoriem savā ziņā kļūst par manu mentoru, skolotāju. Lai precīzi pārtulkotu, man līdz pēdējam vārdam jāsaprot tas, ko saka šie cilvēki – bieži vien pasaules vadošie zinātnieki, Nobela prēmijas laureāti, pasaules izcilāko augstskolu pasniedzēji vai medicīnas profesori. Es mācos. Saņemu tādas zināšanas, par kurām nekad nespētu samaksāt.”

Reklāma
Reklāma

Visvairāk pie sirds Kristapam ir runas, kas saistītas ar pasaules izzināšanu, – vienalga, vai runātājs ir fotogrāfs, kurš stāsta par zūdošām cilvēku kultūrām dziļi Amazonē, vai arī fiziķis, kurš skaidro superstīgu teoriju. Tulkojot runas par medicīnu un cilvēka veselību, aizdomājies par to, kā dzīvo pats.

Brīvprātīgais darbs arī sniedz iespēju redzēt pasauli. “Man nekad nebūtu pieticis naudas, lai būtu klāt TED konferencēs Kanādā, kur dalība vien maksā desmitiem tūkstošu ASV dolāru, kur nu vēl lidojums un uzturēšanās.” Pateicībā par ieguldījumu un tulkotāja darbu Kristaps un citi tulkotāji uz konferencēm ielūgti, visas izmaksas segtas. “Izjūta, ka cilvēki tevi pieņem visā pasaulē, novērtē, ka esi daļa no civilizācijas zinātnes, tehnoloģiju, izklaides un dizaina virzītājiem, sniedz milzu gandarījumu,” vērtē Kristaps.

Arī citādi vaļasprieks palīdz, piemēram, nebūtu Kristaps saistīts ar TED, diez vai, lidojot mājās no Jaunzēlandes, piestātu Kambodžā, lai apciemotu japāņu tulkotāju, ar ko sadraudzējies Kanādā. Vaļasprieks sniedz piederības izjūtu visai mūsu zemeslodes civilizācijai un zināšanas, kas palīdz izprast pasauli. Kristaps ir pārliecināts, ka viņa hobija būtība ir atgādinājums – iespējams ir viss!

SAISTĪTIE RAKSTI
LA.LV aicina portāla lietotājus, rakstot komentārus, ievērot pieklājību, nekurināt naidu un iztikt bez rupjībām.